
1、“為”的意思就是為什么 。將奚為北面翻譯成:為什么向北走?。砍鱟裕骸墩焦摺の翰咚摹罰骸壩討臉斃幸?。”
2、原文:今者臣來(lái),見(jiàn)人于大行 , 方北面而持其駕,告臣曰:“我欲之楚 。”臣曰:“君之楚,將奚為北面?”曰:“吾馬良 。”曰:“馬雖良,此非楚之路也 。”曰:“吾用多 。”臣曰:“用雖多 , 此非楚之路也 。”曰:“吾御者善 。” 此數(shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳 。今王動(dòng)欲成霸王,舉欲信於天下 。恃王國(guó)之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動(dòng)愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳 。猶至楚而北行也 。
3、譯文:今天我回來(lái)的時(shí)候 , 在大路上遇見(jiàn)一個(gè)人,正面朝著北方駕車(chē),他告訴我說(shuō):“我想到楚國(guó)北方去 。”我說(shuō):“你要到楚國(guó)去,為什么向北走?。俊彼擔(dān)骸蛭業(yè)穆硨?。’我說(shuō):“馬即使不錯(cuò) , 但是這不是去楚國(guó)的路 。”他說(shuō):‘可我的路費(fèi)多 。’我說(shuō):“即使路費(fèi)再多,但這也不是去楚國(guó)的方向啊 。”他又說(shuō):“我的車(chē)夫善于趕路 。”我最后說(shuō):“這幾樣越好,反而會(huì)使您離楚國(guó)越遠(yuǎn)罷了!”如今大王的每一個(gè)行動(dòng)都想建立霸業(yè),每一個(gè)行動(dòng)都想在天下取得威信;然而依仗魏國(guó)的強(qiáng)大,軍隊(duì)的精良,而去攻打邯鄲,以使土地?cái)U(kuò)展,名分尊貴,大王這樣的行動(dòng)越多,那么距離大王的事業(yè)無(wú)疑是越來(lái)越遠(yuǎn) 。這不是和今天我遇見(jiàn)的那位想到楚國(guó)去卻向北走的人一樣嗎?
【將奚為北面 將 將奚為北面為什么意思】
