
1、“未嘗不嘆息痛恨于恒、靈也中嘗”的意思:沒有一次不感嘆惋惜桓帝和靈帝 。
2、《前出師表》:臣亮言:先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂 , 今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也 。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)之于陛下也 。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲?。?引喻失義,以塞忠諫之路也 。
宮中府中 , 俱為一體;陟罰臧否,不宜異同:若有作奸犯科及為忠善者 , 宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內(nèi)外異法也 。
侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí) , 志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下:愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行 , 必能裨補(bǔ)闕漏,有所廣益 。
將軍向?qū)櫍孕惺缇瑫詴耻娛?nbsp;, 試用于昔日 , 先帝稱之曰“能”,是以眾議舉寵為督:愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所 。
親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也 。先帝在時(shí),每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也 。侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也 。
臣本布衣 , 躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯 。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳 。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間:爾來二十有一年矣 。
先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也 。受命以來 , 夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明;故五月渡瀘,深入不毛 。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎(jiǎng)率三軍 , 北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都 。此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也 。至于斟酌損益 , 進(jìn)盡忠言,則攸之、祎、允之任也 。
愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈 。若無興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔 。臣不勝受恩感激 。
今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言 。
3、譯文:先帝開創(chuàng)統(tǒng)一天下的大業(yè)沒有完成一半 , 竟中途去世 。如今天下一分為三,蜀漢處境艱難,這實(shí)在是形勢(shì)危急、存亡難料的關(guān)鍵時(shí)期啊 。然而侍衛(wèi)大臣在皇宮內(nèi)毫不懈?。頁嫌兄鏡慕吭謖匠∩仙嶸? ,這都是追念先帝對(duì)他們的特殊待遇,想要報(bào)答給陛下 。陛下的確應(yīng)該擴(kuò)大圣明的聽聞,來發(fā)揚(yáng)光大先帝遺留下來的美德,弘揚(yáng)有志之士的氣概,不應(yīng)過分看輕自己,說話不恰當(dāng),以致堵塞臣子忠言勸諫的道路 。
皇宮中和丞相府中的人,都是國家的官員;獎(jiǎng)懲他們的功過好壞,不應(yīng)該因在宮中或在府中而不同 。如果有作奸邪事情、觸犯科條法令,或盡忠做善事的人,都應(yīng)該交給主管的官員評(píng)定他們的獎(jiǎng)懲,來顯示陛下公正嚴(yán)明的治理,而不應(yīng)當(dāng)偏袒、有私心,使朝廷內(nèi)外刑賞的法令不同 。
侍中郭攸之、費(fèi)祎、侍郎董允等人,這些都是善良誠實(shí)的人,他們的志向和心思都忠誠無二,所以先帝把他們選拔出來給予陛下 。我認(rèn)為宮廷中的事情,無論大小,都拿來跟他們商量,然后再實(shí)行,就一定能夠彌補(bǔ)缺點(diǎn)和疏漏之處,得到更多的成效 。
將軍向?qū)櫍愿衿沸猩屏级苏〞攒娛拢趶那霸囉玫臅r(shí)候,先帝稱贊他有才能,所以大家商量推舉他做中部督 。我認(rèn)為軍營中的事情,都拿來和他商量,就一定能夠使軍中團(tuán)結(jié)和睦,好的差的各得其所 。
親近賢臣 , 疏遠(yuǎn)小人,這是漢朝前期之所以能夠興隆昌盛的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)賢臣 , 這是漢朝后期衰敗的原因 。先帝在世時(shí),每次和我談?wù)撨@些事情,沒有一次不對(duì)桓、靈二帝的昏庸感到痛心遺憾的 。侍中、尚書、長史、參軍,這些人都是忠貞優(yōu)秀、以死報(bào)國的大臣 , 希望陛下親近他們,信任他們,這樣漢室的興隆就指日可待了 。
我本來是個(gè)平民,在南陽親自種地,只希望在亂世里茍且保全性命,不奢望在諸侯中揚(yáng)名顯達(dá) 。先帝不因?yàn)槲疑矸莸臀ⅲ娮R(shí)淺陋,反而降低身份,委屈自己,三次到草廬來拜訪我,向我詢問當(dāng)時(shí)的大事,我因此有所感而情緒激動(dòng),就答應(yīng)為先帝奔走效勞 。后來正趕上兵敗,在軍事上失敗的時(shí)候我接受了重任,在危難緊迫的關(guān)頭接受命令 , 至今已有二十一年了 。
先帝知道我辦事謹(jǐn)慎,所以臨終的時(shí)候 , 把國家大事托付給我 。我接受任命以來,早晚憂慮嘆息,擔(dān)心托付給我的大事做得沒有成效,而有損于先帝的英明 , 所以五月渡過瀘水 , 深入到不長莊稼的荒涼地方 。現(xiàn)在南方的叛亂已經(jīng)平定 , 武器裝備已經(jīng)充足 , 應(yīng)該勉勵(lì)并率領(lǐng)三軍北上平定中原 。我希望竭盡我有限的才能,去鏟除那些奸邪兇惡的敵人,復(fù)興漢室,遷回舊都洛陽 。這是我報(bào)答先帝、忠于陛下的職責(zé) 。至于處理事務(wù)斟情酌理,有所興革,進(jìn)獻(xiàn)忠言,那是郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的責(zé)任了 。
希望陛下把討伐曹魏興復(fù)漢室的任務(wù)交付給我,如果不能實(shí)現(xiàn),就(請(qǐng))治我的罪,來告慰先帝在天之靈 。如果沒有發(fā)揚(yáng)圣德的忠言,就應(yīng)當(dāng)責(zé)罰郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的怠慢失職,揭示他們的過失;陛下也應(yīng)該自行謀劃,征詢治國的良策,識(shí)別、采納正確的言論 , 深切追念先帝的遺命 。(如果您能這么做 , 那)我就感恩戴德感激不盡了 。
【未嘗不嘆息痛恨于恒靈也中嘗的意思 未嘗不嘆息痛恨于恒靈也中嘗原文內(nèi)容及翻譯】現(xiàn)在我將要遠(yuǎn)離陛下 , 面對(duì)這份奏表,禁不住流淚不止,不知道(自己)說了些什么 。
