日本免费全黄少妇一区二区三区-高清无码一区二区三区四区-欧美中文字幕日韩在线观看-国产福利诱惑在线网站-国产中文字幕一区在线-亚洲欧美精品日韩一区-久久国产精品国产精品国产-国产精久久久久久一区二区三区-欧美亚洲国产精品久久久久

愿言思伯使我心痗中的痗的意思 愿言思伯使我心痗中的痗翻譯

痗的意思:憂思成病 。整句的意思:使我傷心憂思成病 。該句出自《衛(wèi)風(fēng)·伯兮》,《衛(wèi)風(fēng)·伯兮》是中國(guó)古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的內(nèi)容 。這是一首寫妻子思念丈夫遠(yuǎn)行出征的詩 。此詩緊扣一個(gè)“思”字,思婦先由夸夫轉(zhuǎn)而引起思夫,又由思夫而無心梳妝到頭痛,進(jìn)而由頭痛到患心病,從而呈現(xiàn)出一種抑揚(yáng)頓挫的跌宕之勢(shì) 。此詩描述步步細(xì)致,感情層層加深,情節(jié)層層推展,富有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力 。

愿言思伯使我心痗中的痗的意思 愿言思伯使我心痗中的痗翻譯


《衛(wèi)風(fēng)·伯兮》原文伯兮朅兮,邦之桀兮 。伯也執(zhí)殳,為王前驅(qū) 。
自伯之東,首如飛蓬 。豈無膏沐,誰適為容?
其雨其雨,杲杲出日 。愿言思伯,甘心首疾 。
焉得諼草,言樹之背 。愿言思伯,使我心痗 。
《衛(wèi)風(fēng)·伯兮》翻譯我的丈夫真威猛,真是邦國(guó)的英雄 。我的丈夫執(zhí)長(zhǎng)殳,做了君王的前鋒 。自從丈夫東行后,頭發(fā)散亂像飛蓬 。膏脂哪樣還缺少?為誰修飾我顏容!天要下雨就下雨,卻出太陽亮燦燦 。一心想著我丈夫,想得頭痛也心甘 。哪兒去找忘憂草?種它就在屋北面 。一心想著我丈夫,使我傷心病懨懨 。
《衛(wèi)風(fēng)·伯兮》注釋1、衛(wèi)風(fēng):《詩經(jīng)》十五國(guó)風(fēng)之一,今存十篇 。伯:兄弟姐妹中年長(zhǎng)者稱伯,此詩中系女子對(duì)丈夫的稱呼 。
2、朅(qiè):勇武高大 。
3、桀:同“杰”,杰出 。
4、殳(shū):古兵器,杖類 。長(zhǎng)丈二無刃 。
5、王:諸侯在自己的地盤內(nèi)也可以稱王 。
6、之東:去往東方 。
7、飛蓬:頭發(fā)散亂貌 。
8、膏沐:婦女潤(rùn)發(fā)的油脂 。
9、誰適:即對(duì)誰、為誰的意思 。適,當(dāng);一說悅,喜歡 。
10、其雨:祈使句,盼望下雨的意思 。
【愿言思伯使我心痗中的痗的意思 愿言思伯使我心痗中的痗翻譯】11、杲(gǎo):明亮的樣子 。出日:日出 。
12、言:而,語助詞 。
13、甘心:情愿 。首疾:頭痛 。
14、諼(xuān)草:萱草,忘憂草,俗稱黃花菜 。
15、背:屋子北面 。
16、痗(mèi):憂思成病 。
《衛(wèi)風(fēng)·伯兮》賞析全詩四章,每章四句,全以思婦的口吻來敘事抒情 。第一章開篇四句,思婦并無怨思之言,而是興高采烈地夸贊其夫之才之美;第二章,詩的筆鋒和情調(diào)突然一轉(zhuǎn),變成了思婦對(duì)征夫的思念之情的描述;第三章,進(jìn)一步描述思婦對(duì)征夫的思念之情;第四章,承上兩章而來,思婦一而再、再而三地傾訴出她對(duì)丈夫的深切思念 。
在藝術(shù)構(gòu)思上,全詩采用賦法,邊敘事,邊抒情 。緊扣一個(gè)“思”字,思婦先由夸夫轉(zhuǎn)而引起思夫,又由思夫而無心梳妝到因思夫而頭痛,進(jìn)而再由頭痛到因思夫而患了心病,從而呈現(xiàn) 出一種抑揚(yáng)頓挫的跌宕之勢(shì) 。描述步步細(xì)致,感情層層加深,情節(jié)層層推展,主人公的內(nèi)心沖突以及沖突的輾轉(zhuǎn)遞升,既脈絡(luò)清晰,又符合人物的心理邏輯,使人物形象具有飽滿的精神內(nèi)涵 。同時(shí),詩情奇崛不平,充滿辯證色彩 。
愿言思伯使我心痗中的痗的意思 愿言思伯使我心痗中的痗翻譯


《衛(wèi)風(fēng)·伯兮》創(chuàng)作背景《衛(wèi)風(fēng)·伯兮》出自《詩經(jīng)》 。《詩經(jīng)》是中國(guó)古代詩歌的開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩歌 。
《詩經(jīng)》是中國(guó)第一部詩歌總集,最早的記錄為西周初年,最遲產(chǎn)生的作品為春秋時(shí)期,上下跨度約五六百年 。產(chǎn)生地域以黃河流域?yàn)橹行?,南到長(zhǎng)江北岸,分布在現(xiàn)今陜西、甘肅、山西、山東、河北、河南、安徽、湖北等地 。
《衛(wèi)風(fēng)·伯兮》作者介紹《詩經(jīng)》的作者佚名,絕大部分已經(jīng)無法考證,傳為尹吉甫采集、孔子編訂 。

推薦閱讀