日本免费全黄少妇一区二区三区-高清无码一区二区三区四区-欧美中文字幕日韩在线观看-国产福利诱惑在线网站-国产中文字幕一区在线-亚洲欧美精品日韩一区-久久国产精品国产精品国产-国产精久久久久久一区二区三区-欧美亚洲国产精品久久久久

江城子蘇軾翻譯及賞析 江城子蘇軾翻譯及賞析題

《江城子》蘇軾翻譯:你我夫妻訣別已經(jīng)整整十年,強(qiáng)忍不去思念可終究難忘懷 。孤墳遠(yuǎn)在千里之外,沒有地方能訴說心中的悲傷凄涼 。即使你我夫妻相逢怕是也認(rèn)不出我來了,四處奔波早已是灰塵滿面兩鬢如霜 。昨夜在夢中又回到了家鄉(xiāng),看見你正在小窗前對鏡梳妝 。你我二人默默相對無言,只有淚落千行 。料想你年年都為我柔腸寸斷,在那凄冷的月明之夜,在那荒寂的短松岡上 。

江城子蘇軾翻譯及賞析 江城子蘇軾翻譯及賞析題


原文原句
十年生死兩茫茫,不思量,自難忘 。千里孤墳,無處話凄涼 。縱使相逢應(yīng)不識,塵滿面,鬢如霜 。夜來幽夢忽還鄉(xiāng),小軒窗,正梳妝 。相顧無言,惟有淚千行 。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡 。
江城子蘇軾翻譯及賞析 江城子蘇軾翻譯及賞析題


詩詞鑒賞
這首詞是蘇軾為懷念亡妻王弗而作,時(shí)熙寧八年(1075年)正月二十日,蘇軾剛到密州任知州 。王弗對蘇軾關(guān)懷備至,二人情深意篤,恩愛有加 。蘇軾與朝中權(quán)貴不和,外任多年,悒郁不得志,夜中夢見亡妻,凄楚哀惋,于是寫下這篇著名的悼亡詞 。
江城子蘇軾翻譯及賞析 江城子蘇軾翻譯及賞析題


【江城子蘇軾翻譯及賞析 江城子蘇軾翻譯及賞析題】明明是作者對亡妻思念深切,偏偏說自己變化太大,妻子已認(rèn)不出自己,把現(xiàn)實(shí)中對妻子的懷念和個(gè)人遭遇的哀傷交融,既寫出了千里孤墳的凄涼,也寫出了生者人世的辛酸 。

    推薦閱讀