日本免费全黄少妇一区二区三区-高清无码一区二区三区四区-欧美中文字幕日韩在线观看-国产福利诱惑在线网站-国产中文字幕一区在线-亚洲欧美精品日韩一区-久久国产精品国产精品国产-国产精久久久久久一区二区三区-欧美亚洲国产精品久久久久

普少學(xué)吏事,寡學(xué)術(shù)文言文的翻譯 普少吏事

翻譯:趙普年輕時熟悉官吏(應(yīng)處理)的事務(wù) , 學(xué)問不多 。原文:普少習吏事 , 寡學(xué)術(shù) , 及為相 , 太祖常勸以讀書 。晚年手不釋卷 , 每歸私第 , 闔戶啟篋取書 , 讀之竟日 , 及次日臨政 , 處決如流 。既薨 , 家人發(fā)篋之 , 則《論語》二十篇也 。出自:《普少習吏事》
【普少學(xué)吏事,寡學(xué)術(shù)文言文的翻譯 普少吏事】

普少學(xué)吏事,寡學(xué)術(shù)文言文的翻譯 普少吏事


擴展資料:
古文今譯常見的錯誤有以下幾種:
一、因不了解字詞含義造成的誤譯
由于不明用字通假 , 古今字、詞的本義和引申義、古義與今義、單音詞與復(fù)音詞等字詞問題而造成的誤譯 , 在文言文今譯的錯誤中占很大比重 。
普少學(xué)吏事,寡學(xué)術(shù)文言文的翻譯 普少吏事


二、因不了解語法修辭造成的誤譯
例如:
1、孔子登東山而小魯 。(《孟子·盡心上》)
2、少時 , 一狼徑去 , 其一犬坐于前 。(《狼》)
例1“小”是形容詞的意動用法 , 如果不理解 , 就會譯為無法理解的“小了魯國” 。這句應(yīng)譯為“孔子登上東山而覺得魯國變小了” 。
例2的“犬”是名詞用作狀語 , 不理解就會誤譯為“其中一條狗坐在前面” 。
普少學(xué)吏事,寡學(xué)術(shù)文言文的翻譯 普少吏事


三、因不了解古代生活與典章制度而誤譯
缺乏古代文化常識 , 不了解古代社會生活 , 也會造成誤譯 。
例如:
1、故有所覽 , 輒省記 。通籍后 , 俸去書來 , 落落大滿 。(袁枚《黃生借書說》)
2、董生舉進士 , 連不得志于有司 。(韓愈《送董邵南序》)

    推薦閱讀