“嗟乎!草木無情,有時飄零 。人為動物,惟物之靈;百憂感其心,萬事勞其形;有動于中,必搖其精 。而況思其力之所不及,憂其智之所不能;宜其渥然丹者為槁木,黟然黑者為星星 。奈何以非金石之質,欲與草木而爭榮?念誰為之戕賊,亦何恨乎秋聲!”
童子莫對,垂頭而睡 。但聞四壁蟲聲唧唧,如助予之嘆息 。

賞析
【秋聲賦翻譯及賞析 秋聲賦的主旨賞析】全文描繪了“有聲之秋”與“無聲之秋”的對比,抒發(fā)了作者難有所為的郁悶心情,以及自我超脫的愿望 。文章從凄切悲涼的秋聲起筆,為下文鋪寫“有聲之秋”蓄勢;然后由草木經(jīng)秋而摧敗零落,寫到因人事憂勞而使身心受到戕殘,由自然界轉到社會人生,這是“無聲之秋”;最后歸結出全篇主旨:“念誰為之戕賊,亦何恨乎秋聲!”
推薦閱讀
- 剛毅木訥近仁巧言令色鮮矣仁什么意思 剛毅木訥近乎仁巧言令色鮮矣仁翻譯
- 王無異于百姓之以王為愛也的翻譯 王無異于百姓之以王為愛也的翻譯的異
- 汝曹知吾惡之甚矣翻譯 汝曹知吾惡之甚矣什么意思
- 望梅止渴文言文翻譯及注釋 望梅止渴文言文翻譯及注釋大全
- 《活板》一句一翻譯 《活板》翻譯
- 思無邪的出處和意思 思無邪的翻譯
- 老臣以媼為長安君計短也翻譯 老臣以媼為長安君計短也意思
- 與朋友交而不信乎翻譯 與朋友交而不信乎譯文
- 西門豹治鄴課文及翻譯 西門豹治鄴作者
- 蘇幕遮范仲淹翻譯 蘇幕遮白話譯文
