日本免费全黄少妇一区二区三区-高清无码一区二区三区四区-欧美中文字幕日韩在线观看-国产福利诱惑在线网站-国产中文字幕一区在线-亚洲欧美精品日韩一区-久久国产精品国产精品国产-国产精久久久久久一区二区三区-欧美亚洲国产精品久久久久

李憑箜篌引注音翻譯 李憑箜篌引注音翻譯及注釋( 二 )


以下六句,詩人憑借想象的翅膀,飛向天庭,飛上神山,把讀者帶進(jìn)更為遼闊深廣、神奇瑰麗的境界 ?!迸畫z煉石補(bǔ)天處,石破天驚逗秋雨,樂聲傳到天上,正在補(bǔ)天的女媧聽得入了迷,竟然忘記了自己的職守,結(jié)果石破天驚,秋雨傾瀉 。這種想象是何等大膽超奇,出人意料,而又感人肺腑 。一個(gè)“逗”字,把音樂的強(qiáng)大魅力和上述奇瑰的景象緊緊聯(lián)系起來了 。而且,石破天驚、秋雨霧霈的景象,也可視作音樂形象的示現(xiàn) 。第五聯(lián),詩人又從天庭描寫到神山 。那美妙絕倫的樂聲傳入神山,教令神嫗也為之感動(dòng)不已;樂聲感物至深,致使“老魚跳波瘦蛟舞” 。詩人用“老”和“瘦”這兩個(gè)似平干枯的字眼修飾魚龍,卻有著完全相反的藝術(shù)效果,使音樂形象更加豐滿 。
【李憑箜篌引注音翻譯 李憑箜篌引注音翻譯及注釋】老魚和瘦蛟本來贏弱乏力,行動(dòng)艱難,竟然伴隨著音樂的旋律騰躍起舞,這種出奇不意的形象描寫,使那于下一形美妙的箜篌聲浮雕般地呈現(xiàn)在讀者的眼前了 。

推薦閱讀