想買一整套哈利波特 哈利波特電影有幾部( 四 )


大家可能不知道我剛才提到的名字,“妙麗”就是赫敏,“榮恩”就是羅恩,“拽哥”就是德拉科,這是我以前在VCD、DVD繁體字版本里面看到的很有趣的中文翻譯 ?!白Ц纭币幌伦影逊g者對于德拉科?馬爾福這個人物形象的某一個性格標簽給標識出來,讓你抓住這個人物典型的特征,但是又容易讓你對這個人物產生過于刻板化的印象 。
繁體版有繁體版的優勢,簡體版也有簡體版的優勢,但是我自己在閱讀體驗和一些非常重要的譯名上更喜歡簡體版,比如“小天狼星”這個譯名我特別喜歡 ?,F在簡體版又出了最新的修訂,在文字上也會更加貼近J.K.羅琳用英文所表達出來的原意,而且整體的文字風格也更統一 。
我們再來看這個版本,這是人文社在今年推出的一套版本,也是用的最新翻譯 。這是哈利波特參加分院帽分院儀式時的場景 。

想買一整套哈利波特 哈利波特電影有幾部


20卷本中國原創封面“哈利·波特”
這是哈利和羅恩駕駛飛車來到霍格沃茨魔法學校,但是被霍格沃茨魔法學校打人柳困住的場景 。
這是大家非常熟悉的,哈利、羅恩、赫敏要去阻止食死徒獲得魔法石,他們以為阻止的是斯內普,但其實他們阻止的是奇洛教授 。在這個過程中遇到很多霍格沃茨老師設計的關卡,其中一個關卡是麥格教授用變形術操控的巫師棋,羅恩成為了巫師棋上的一個騎士,帶領哈利和赫敏,用自我犧牲的方式打通了這一關 。
這幾個封面場景都是在之前“哈利·波特”系列中文版以及其他全世界各個版本里面看不到的一些場面,這是人文社為了迎接“哈利·波特”中文版引進二十周年,特別為中國的圖書市場設計和推出的版本 。
網上好多朋友們開始討論翻譯的人物名字,“拽哥”自我介紹自己是“拽哥”的時候真的是非?!白А保ㄐΓ?,但是我覺得“德拉科”這個譯名更容易讓我們聯想起它的和飛龍有關的英文,以及這個英文所對應的拉丁文 。
我們再回來看這個新版本,這個版本是人民文學出版社為了迎接“哈利·波特”二十周年特別推出的版本,這個版本是人文社請了《人民日報》頭版的插畫師李旻老師設計的,它是世界上絕無僅有的一版封面設計 。因為之前這個版本的封面設計是美國版的 。這個版本的封面設計是英國Bloomsbury出版社十五周年的紀念版封面,也是英國后來出的新版 。它們都是人文社沿用了英美出版社的封面視覺設計 。
而這個版本用的是中國的插畫師設計的封面,所以大家可以看到這個版本的特點,它采取了一些中國的視覺藝術元素,為我們呈現中國風的“哈利·波特”封面 。這里運用了剪紙藝術的視覺風格,用了一些來自中國的傳統美術、傳統手工藝的一些視覺風格,融合J.K.羅琳的西式奇幻的奇思妙想,為我們帶來一種中西合璧的視覺交融和美學體驗 。所以這個版本最大的特點就是在它的封面設計,融合了中國的剪紙藝術和中國傳統美術的視覺元素,來重新在中西方的想象力、創造力、美學元素的交融過程當中,為我們帶來全新的版本 。這是今年人民文學出版社出版的新“哈利·波特”值得推薦的第一個重要原因 。
大家可能會奇怪,我剛才給大家看的這四本,一個是分院帽的儀式,一個是哈利?波特、羅恩、赫敏嘗試通過麥格教授為他們設置的障礙打贏這場巫師棋,還有哈利和羅恩的飛車被打人柳糾纏,以及哈利?波特與蛇怪作戰 。這四本書,大家有沒有注意到,《魔法石》有兩本,《密室》也有兩本,這就是這本書的另外一個特點,它是20卷版本,它并不是7卷本的設計,而是20卷本的設計,所以《魔法石》有兩卷 。

推薦閱讀