
英語中有特殊含義的人名兒可不少
千萬別搞錯啦
今天就來為大家整理那些
可愛又搞怪的帶人名兒的英語俚語!
# 01
Tom, Dick, and/or Harry
在漢語里,很多人用“張三、李四、王二麻子”來表示非特定的某一個人或者一群人;在英語中,我們要表示非特定的某個人或者一群人,就可以用“Tom, Dick, and/or Harry”來表示哈 。
關于這種說法的起源無從考證,不過通過翻閱文獻,我們可以看到在伊麗莎白時期,類似于“Tom and Dick”,“Tom and Jack”或者“Tom and Tib”這類成對的比較常見的男性名字(Pairs of common male names)被普遍使用 。
例如,在莎士比亞1957年的《亨利四世》第一部分(
推薦閱讀
- 柏林墻的結構和組成 柏林墻地圖示意圖
- 賽爾號惡靈魅影刷什么用,盤點賽爾號和混沌教派有所牽扯的全部成員
- 火影忍者ol的大和暗部怎么弄,趕快回到《火影忍者OL》
- 賽爾號怎么洗出瞬殺特性,譜系和發展歷史大致是怎么樣的
- 開區間和閉區間的符號 「開區間的符號怎么表示」
- 漢白玉價格一平方_漢白玉和和田玉的區別
- 有什么游戲和神仙劫一樣嗎,傲天神仙劫仙階地仙
- 小貓喂養方法和注意事項
- 貓咪和主人的關系
- 貓咪能嘗到什么味道呢
