自相矛盾文言文翻譯如下:楚國有個賣矛又賣盾的人,他首先夸耀自己的盾,說:“我的盾很堅固,無論用什么矛都無法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,說:“我的矛很銳利,無論用什么盾都不能不被它穿破!”有的人問他:“如果用你的矛去刺你的盾,會怎么樣?”,那個人被問得啞口無言 。什么矛都無法穿破的盾與什么盾都能穿破的矛,不能同時出現(xiàn)在一起 。
這則寓言故事已經(jīng)深入人心,“自相矛盾”也已成為人們常用的詞語,用來形容那種說話和辦事,前后抵觸,自相對立的情況 。
這個故事告訴我們?nèi)绻粚?shí)事求是,過分強(qiáng)調(diào)絕對的一面,前后互相抵觸,勢必造成思維混亂,陷入不能自圓其說的尷尬局面 。在說話、寫文章的時候,如果在同一時間和同一關(guān)系中,竟有兩種相反的說法,前后互相抵觸,那就會矛盾百出,象楚國商人一樣經(jīng)不住駁斥 。
【自相矛盾文言文翻譯 自相矛盾文言文翻譯是什么】
推薦閱讀
- 學(xué)奕文言文翻譯 學(xué)奕文言文翻譯是什么
- 蜀道之難難于上青天翻譯 蜀道之難難于上青天怎么翻譯
- 畫蛇添足文言文翻譯 畫蛇添足文言文是什么意思
- 今之眾人 其下圣人也亦遠(yuǎn)矣翻譯 今之眾人 其下圣人也亦遠(yuǎn)矣的翻譯是什么
- 獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客每逢佳節(jié)倍思親翻譯 獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客每逢佳節(jié)倍思親是什么意思
- 自相矛盾是一篇什么體裁 自相矛盾的體裁是什么
- 臣之所好者道也的句式 臣之所好者道也的翻譯
- 送凌十一歸長沙翻譯 送凌十一歸長沙全詩翻譯
- 梁甫行翻譯全文 梁甫行古詩文翻譯
- 《涸澤之蛇》文言文告訴我們什么道理 《涸澤之蛇》文言文的道理
