日本免费全黄少妇一区二区三区-高清无码一区二区三区四区-欧美中文字幕日韩在线观看-国产福利诱惑在线网站-国产中文字幕一区在线-亚洲欧美精品日韩一区-久久国产精品国产精品国产-国产精久久久久久一区二区三区-欧美亚洲国产精品久久久久

水滸冷知識15則 水滸文化( 四 )


有一個司馬懿 。
宋江坐定時渾如虎相,走動時有若狼形,與《三國演義》司馬懿鷹視狼顧有一拼 。司馬懿眼神像狼,宋江步態(tài)如狼 。據(jù)傳司馬懿有?;⒅Q,實為三國最后的大贏家,而宋江忙乎大半生只得到了一碗毒雞湯…
當(dāng)然,最悲催的當(dāng)屬張遼(字文遠) 。
某天,宋江請張遼到家里喝酒,一進門便向小三閻婆惜介紹,這位是我同事張文遠…
至此,曹操的棺材板都快按不住了:滾犢子,別埋汰吾之愛將!

水滸冷知識15則 水滸文化


15
早在17世紀(jì)日本江戶幕府時代,《水滸傳》日語譯本便十余種 。由于日文和漢語相似度較高,故書名沒有變化,仍沿襲中國的書名 。
到了19世紀(jì),流傳到歐美各國出現(xiàn)多種譯本,其譯名多很奇葩 。
如,英文譯名:《Outlaws of the Marsh》,即“沼澤里的歹徒”;
《All Men are Brother-Blood of the Leopard》,即“四海之內(nèi)皆兄弟之獵豹的血” 。
如,法文譯名:被譯成《中國的勇士》或《沼澤地區(qū)的英雄們》 。
還有一個法文譯名更奇葩:《105個男人和3個女人在山上的故事》 。
不過,想想也對哦!
如,德語譯名:《強盜與士兵》其中,楊雄和潘巧云章節(jié),譯成了《圣潔的寺院》;
而武大郎章節(jié),被譯成《賣大餅的武大郎和不忠實婦人的故事》,實在了點…
不過,105個男人和3個女人在山上的故事,還是不錯滴 。

推薦閱讀