齊宣王喜愛射箭,為別人夸耀他能夠拉開強弓而喜悅,但實際上他用的弓只需要三石的力氣就能夠拉開了 。他把這張弓交給左右的人傳看 。旁邊的人都試著拉,但只把弓拉到一半,就裝著拉不動的樣子,恭維地說:“這張弓沒有九石的力氣拉不開 。除了大王以外,誰還能夠使用這張弓呢?”
齊宣王聽了非常高興 。其實,齊宣王使用的弓不過三百多斤,可是他卻一輩子以為自己能拉一千多斤的弓 。這難道不是悲哀嗎?三百多斤是真實的,一千多斤是徒有其名,齊宣王喜歡的是徒有虛名,卻失去了真實的水平 。

文章插圖
注釋
好:喜愛。
說:同“悅”,高興,喜歡 。
之:助詞,無實意 。
謂:說,這里指對......夸耀 。
己:自己 。
其:指齊宣王 。
嘗:曾經 。
過:超過 。
【宣王好射文言文翻譯視頻 宣王好射文言文翻譯】石:重量單位,一石為一百二十斤 。
以:把 。
示:給......看 。
左右:手下的大臣 。
皆:都 。
試:嘗試 。
引:拉弓 。
之:代這把弓 。
中關:關,同“彎”,指拉滿弓 。中關,指弓半滿 。
而:表承接
止:停止 。
不下:不少于 。
相關經驗推薦
- 越人養狗文言文翻譯 越人養狗文言文翻譯及注釋
- 嵇康臨刑東市 ,神氣不變的翻譯 嵇中散臨刑東市,神氣不變文言文翻譯
- 越人遇狗文言文的意思 越人遇狗文言文的翻譯
- 管寧割席文言文翻譯及閱讀答案 管寧割席文言文翻譯
- 孟母戒子文言文及翻譯 孟母戒子文言文翻譯及注釋孟母戒子文言文啟示
- 遽怎么讀 遽怎么讀文言文
- 天石硯銘文言文翻譯及原文 天石硯銘文言文翻譯
- 橘逾淮為枳文言文翻譯 橘逾淮為枳文言文翻譯及注釋
- 鶴亦知人意文言文翻譯及注釋 鶴亦知人意文言文翻譯
- 鷸蚌相爭文言文翻譯及注釋及啟示 鷸蚌相爭的文言文翻譯和寓意
