1、原文 。宋人有善為不龜手之藥者,世世以洴澼洸為事 。客聞之,請(qǐng)買(mǎi)其方百金 。聚族而謀曰:“我世世為洴澼洸,不過(guò)數(shù)金 。今一朝而鬻技百金,請(qǐng)與之 。”客得之,以說(shuō)吳王 。越有難,吳王使之將 。冬與越人水戰(zhàn),大敗越人,裂地而封之 。能不龜手一也,或以封,或不免于洴澼洸,則所用之異也 。【不龜手之藥原文及翻譯 不龜手之藥原文及翻譯分別是什么】
2、翻譯 。宋國(guó)有一善于調(diào)制不皸手藥物的人家,世世代代以漂洗絲絮為職業(yè) 。有個(gè)游客聽(tīng)說(shuō)了這件事,愿意用百金的高價(jià)收買(mǎi)他的藥方 。全家人聚集在一起商量:‘我們世世代代在河水里漂洗絲絮,所得不過(guò)數(shù)金,如今一下子就可賣(mài)得百金 。還是把藥方賣(mài)給他吧 。’游客得到藥方,來(lái)游說(shuō)吳王 。正巧越國(guó)發(fā)難,吳王派他統(tǒng)率部隊(duì),冬天跟越軍在水上交戰(zhàn),大敗越軍,吳王劃割土地封賞他 。能使手不皸裂,藥方是同樣的,有的人用它來(lái)獲得封賞,有的人卻只能靠它在水中漂洗絲絮,這是使用的方法不同 。
相關(guān)經(jīng)驗(yàn)推薦
- 楚歸晉知罃原文及翻譯 楚歸晉知罃原文及翻譯分別是什么
- 刺客列傳原文及翻譯 刺客列傳原文及翻譯分別是什么
- 大學(xué)原文和翻譯 大學(xué)原文和翻譯分別是什么
- 師說(shuō)原文及翻譯注釋 師說(shuō)原文及翻譯注釋分別是什么
- 秋水原文及翻譯 秋水原文及翻譯分別是什么
- 狼原文及翻譯 狼原文及翻譯分別是什么
- 七月原文及翻譯 七月原文及翻譯分別是什么
- 詠雪文言文翻譯帶原文 詠雪文言文翻譯帶原文分別是什么
- 大同原文及翻譯 大同原文及翻譯分別是什么
- 出師表原文及翻譯朗讀 出師表原文及翻譯分別是什么
