限的意思:像門檻一樣 。整句的意思是:擋在路上的像門檻一樣的山崖 。
“崖限當(dāng)?shù)勒摺背鲎郧宕ω舅鶆?chuàng)作的《登泰山記》 , 文章描述了作者冒雪登泰山觀賞日出的經(jīng)過 , 描寫了泰山的雄奇形勢(shì) , 并考察糾正了泰山記載的錯(cuò)誤 , 文字簡(jiǎn)潔生動(dòng) , 寫景尤為出色 , 是桐城派古文的名篇 。
《登泰山記》原文登泰山記
清·姚鼐
泰山之陽(yáng) , 汶水西流;其陰 , 濟(jì)水東流 。陽(yáng)谷皆入汶 , 陰谷皆入濟(jì) 。當(dāng)其南北分者 , 古長(zhǎng)城也 。最高日觀峰 , 在長(zhǎng)城南十五里 。
余以乾隆三十九年十二月 , 自京師乘風(fēng)雪 , 歷齊河、長(zhǎng)清 , 穿泰山西北谷 , 越長(zhǎng)城之限 , 至于泰安 。是月丁未 , 與知府朱孝純子潁由南麓登 。四十五里 , 道皆砌石為磴 , 其級(jí)七千有余 。
泰山正南面有三谷 。中谷繞泰安城下 , 酈道元所謂環(huán)水也 。余始循以入 , 道少半 , 越中嶺 , 復(fù)循西谷 , 遂至其巔 。古時(shí)登山 , 循東谷入 , 道有天門 。東谷者 , 古謂之天門溪水 , 余所不至也 。
今所經(jīng)中嶺及山巔 , 崖限當(dāng)?shù)勒?nbsp;, 世皆謂之天門云 。道中迷霧冰滑 , 磴幾不可登 。及既上 , 蒼山負(fù)雪 , 明燭天南;望晚日照城郭 , 汶水、徂徠如畫 , 而半山居霧若帶然 。
戊申晦 , 五鼓 , 與子潁坐日觀亭 , 待日出 。大風(fēng)揚(yáng)積雪擊面 。亭東自足下皆云漫 。稍見云中白若摴蒱數(shù)十立者 , 山也 。極天云一線異色 , 須臾成五采 。
日上 , 正赤如丹 , 下有紅光 , 動(dòng)搖承之 。或曰 , 此東海也 。回視日觀以西峰 , 或得日 , 或否 , 絳皓駁色 , 而皆若僂 。
亭西有岱祠 , 又有碧霞元君祠;皇帝行宮在碧霞元君祠東 。是日觀道中石刻 , 自唐顯慶以來 , 其遠(yuǎn)古刻盡漫失 。僻不當(dāng)?shù)勒?nbsp;, 皆不及往 。
山多石 , 少土;石蒼黑色 , 多平方 , 少圜 。少雜樹 , 多松 , 生石罅 , 皆平頂 。冰雪 , 無瀑水 , 無鳥獸音跡 。至日觀數(shù)里內(nèi)無樹 , 而雪與人膝齊 。
桐城姚鼐記 。
《登泰山記》翻譯泰山的南面 , 汶水向西流;它的北面 , 濟(jì)水向東流 。南面山谷的水都流入汶水 , 北面山谷的水都流入濟(jì)水 。在那南北山谷分界的地方 , 是古長(zhǎng)城 。最高處的日觀峰 , 在古長(zhǎng)城南面十五里 。
我在乾隆三十九年十二月 , 從京城冒著風(fēng)雪啟程 , 經(jīng)過齊河、長(zhǎng)清兩縣 , 穿過泰山西北面的山谷 , 越過長(zhǎng)城的城墻 , 到了泰安 。這月丁未日 , 我同知府朱孝純字子潁的從南面的山腳上山 。四十五里長(zhǎng)的路上 , 都是石頭砌的臺(tái)階 , 有七千多級(jí) 。
泰山正南面有三個(gè)山谷 。(其中)中谷的水環(huán)繞泰安城 , 這就是酈道元書中所說的環(huán)水 。我起初沿著中間的山谷進(jìn)山 , 走了一小半段 , 越過中嶺 , 又沿著西面的山谷走 , 就到了山頂 。古時(shí)候登泰山 , 是沿著東面的山谷進(jìn)去 , 路上有個(gè)天門 。這東邊的山谷 , 古時(shí)候稱它為“天門溪水” , 我沒有到過那里 。
