
1、原文:向晚意不適,驅車登古原 。夕陽無限好,只是近黃昏 。
2、譯文:傍晚時心情不快,駕著車登上古原 。夕陽啊無限美好,只不過接近黃昏 。
3、賞析:在此筆者認為這首詩反映了作者的傷感情緒 。當詩人為排遣“意不適”的情懷而登上樂游原時,看到了一輪輝煌燦爛的黃昏斜陽 , 于是發乎感慨 。此詩前兩句“向晚意不適 , 驅車登古原”點明登古原的時間和原因 。【樂游原古詩原文繁體字 樂游原古詩原文】
4、“向晚”指天色快黑了,“不適”指不悅 。詩人心情憂郁,為了解悶,就駕著車子外出眺望風景 , 于是登上古原,即樂游原 。自古詩人詞客 , 善感多思 , 而每當登高望遠,送目臨風 , 更易引動無窮的思緒:家國之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往錯綜交織,所悵萬千,殆難名狀 。陳子昂一經登上幽州古臺,便發出了“念天地之悠悠”的感嘆 , 恐怕是最有代表性的例子了 。
5、李商隱這次驅車登古原,卻不是為了去尋求感慨,而是為了排遣他此際的“向晚意不適”的情 。此詩不用典,語言明白如話,毫無雕飾,節奏明快,感喟深沉,富于哲理 , 是李詩中少有的,因此也是難能可貴的 。
