
“趙襄王學(xué)御”原文翻譯:戰(zhàn)國趙襄王向王子期學(xué)習(xí)駕馬車技術(shù),沒過很久就要跟王子期比賽 。比賽時(shí),他多次換馬匹而多次落在王子期后邊 。襄王說:“你教我駕車的技術(shù)時(shí),(技術(shù))肯定沒有完全把技術(shù)教給我 。”王子期回答道:“我已經(jīng)把技術(shù)全都教給您了,但是您使用得不恰當(dāng) 。凡是駕車需要注重的是,馬套上轅 , 要跟車輛配合穩(wěn)妥 。人趕著馬,注意力要放在人的指引與馬的奔跑相協(xié)調(diào)上,然后才可以加快速度 , 達(dá)到很遠(yuǎn)的地方 。
如今你在我后面就一心只想追上我,你在我前面就怕我追了上來 。其實(shí) , 駕馭馬匹長途競(jìng)爭,不跑在前面,便是落在后面 。但是你在前在后 , 注意力全都集中在我的身上 , 還顧得上與馬匹的奔跑協(xié)調(diào)一致嗎?這就是你落在后邊的原因了 。”
“趙襄王學(xué)御”是一句古諺,出自《韓非子·喻老》
原文欣賞
趙襄主學(xué)御于王子期,俄而與子期逐,三易馬而三后 。襄王曰:“子之教我御,術(shù)未盡也 。”對(duì)曰:“術(shù)已?。彌蜆?。
【趙襄王學(xué)御的古文及翻譯 趙襄王學(xué)御的古文及翻譯大全】凡御之所貴 , 馬體安于車,人心調(diào)于馬,而后可以追速致遠(yuǎn) 。今君后則欲速臣,先則恐逮于臣 。夫誘道爭遠(yuǎn) , 非先則后也 。而先后心皆在于臣 , 尚何以調(diào)于馬?此君之所以后也 。”
