欧美日韩国产一区二区|qovd片|小明个人发布看看|小浪货你夹真紧水又多|老头把我添高潮了A片故|99热久久精品国产一区二区|久久久春色AV

知我者謂我心憂下一句怎么說(shuō) 知我者謂我心憂全文翻譯

知我者謂我心憂下一句怎么說(shuō) 知我者謂我心憂全文翻譯

翻譯

看那黍子一行行,高粱苗兒也在長(zhǎng) 。走上舊地腳步緩,心里只有憂和傷 。能夠理解我的人,說(shuō)我是心中憂愁 。不能理解我的人,問(wèn)我把什么尋求 。高高在上蒼天?。?何人害我離家走?
看那黍子一行行,高粱穗兒也在長(zhǎng) 。走上舊地腳步緩,如同喝醉酒一樣 。能夠理解我的人 , 說(shuō)我是心中憂愁 。不能理解我的人,問(wèn)我把什么尋求 。高高在上蒼天?。穩(wěn)撕ξ依爰易?
看那黍子一行行,高粱穗兒紅彤彤 。走上舊地腳步緩,心中如噎一般痛 。能夠理解我的人 , 說(shuō)我是心中憂愁 。不能理解我的人,問(wèn)我把什么尋求 。高高在上蒼天啊,何人害我離家走?
原文

彼黍離離 , 彼稷之苗 。行邁靡靡,中心搖搖 。知我者 , 謂我心憂,不知我者,謂我何求 。悠悠蒼天!此何人哉?
彼黍離離,彼稷之穗 。行邁靡靡 , 中心如醉 。知我者,謂我心憂,不知我者,謂我何求 。悠悠蒼天!此何人哉?
彼黍離離,彼稷之實(shí) 。行邁靡靡,中心如噎 。知我者,謂我心憂,不知我者,謂我何求 。悠悠蒼天!此何人哉?
《王風(fēng)·黍離》注釋王風(fēng):王都之風(fēng),即東周王城洛邑一帶的樂(lè)調(diào) 。《詩(shī)經(jīng)》“十五國(guó)風(fēng)”之一,今存十篇 。

黍(shǔ):黍子 , 農(nóng)作物,形似小米,去皮后叫黃米 , 煮熟后有黏性 。
離離:行列貌 。一說(shuō)低垂貌 。
稷(jì):古代一種糧食作物,指粟或黍?qū)?。據(jù)程瑤田《九谷考》說(shuō),為高粱 。一說(shuō)為不粘的黍 。
行邁:行進(jìn),前行 。一說(shuō)即行道 。靡(mǐ)靡:行步遲緩貌 。
中心:心中 。搖?。河切奈拗髏?。“愮愮”的假借 。
悠悠:遙遠(yuǎn)的樣子 。
噎(yē):堵塞 , 氣逆不順 。此處以食物卡在食管比喻憂深氣逆難以呼吸 。
知:了解 。

憂:憂愁 。
《王風(fēng)·黍離》賞析《王風(fēng)·黍離》寫遠(yuǎn)行者經(jīng)過(guò)西周鎬京 , 見宗廟宮室遺址 , 黍稷離離 , 抒發(fā)他內(nèi)心的憂傷 。作者在寫法上采用了一種物象濃縮化而情感遞進(jìn)式發(fā)展的方式,因此這首詩(shī)具有寬泛和長(zhǎng)久的激蕩心靈的力量 。
全詩(shī)共三章,每章十句 。三章間結(jié)構(gòu)相同,取同一物象不同時(shí)間的表現(xiàn)形式完成時(shí)間流逝、情景轉(zhuǎn)換、心緒壓抑三個(gè)方面的發(fā)展,在迂回往復(fù)之間表現(xiàn)出主人公不勝憂郁之狀 。
創(chuàng)作背景《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)第一部詩(shī)歌總集,最早的記錄為西周初年,最遲產(chǎn)生的作品為春秋時(shí)期,上下跨度約五六百年 。
作者介紹《詩(shī)經(jīng)》的作者佚名,絕大部分已經(jīng)無(wú)法考證,傳為尹吉甫采集、孔子編訂 。
尹吉甫
【知我者謂我心憂下一句怎么說(shuō) 知我者謂我心憂全文翻譯】西周時(shí)期房陵人(今湖北房縣) ,黃帝之后伯儵族裔 , 尹國(guó)的國(guó)君,字吉父,一作吉甫,兮氏,名甲,金文作兮甲、兮伯吉甫 。尹吉甫本姓姞,因被封于尹(今山西隰縣),所以又稱尹吉甫,尹吉甫仕于西周,征戰(zhàn)于山西平遙、河北滄州南皮等地 。
孔子
子姓,孔氏,名丘,字仲尼,春秋時(shí)期魯國(guó)陬邑(今山東省曲阜市)人,祖籍宋國(guó)栗邑(今河南省夏邑縣),中國(guó)古代偉大的思想家、政治家、教育家,儒家學(xué)派創(chuàng)始人、“大成至圣先師” 。

相關(guān)經(jīng)驗(yàn)推薦