
1、《己亥雜詩(shī)》原文
九州生氣恃風(fēng)雷,萬(wàn)馬齊喑究可哀 。
我勸天公重抖擻,不拘一格降人才 。(人才 一作:人材)
【己亥雜詩(shī)原文翻譯及賞析 關(guān)于己亥雜詩(shī)原文翻譯及賞析】2、《己亥雜詩(shī)》譯文
只有依靠風(fēng)雷激蕩般的巨大力量才能使中國(guó)大地?zé)òl(fā)勃勃生機(jī) , 然而社會(huì)政局毫無(wú)生氣終究是一種悲哀 。
我奉勸上天要重新振作精神,不要拘泥一定規(guī)格以降下更多的人才 。
3、《己亥雜詩(shī)》賞析
這是一首出色的政治詩(shī) 。
全詩(shī)層次清晰,共分三個(gè)層次:第一層,寫了萬(wàn)馬齊喑,朝野噤聲的死氣沉沉的現(xiàn)實(shí)社會(huì) 。“萬(wàn)馬齊喑”,比喻在清朝統(tǒng)治下,人們不敢講話 , 到處是一種令人窒息的沉悶氣氛 。這里用了一個(gè)典故 。蘇軾《三馬圖贊引》:“時(shí)(宋元祐初)西域貢馬,首高八尺 , 龍顱而風(fēng)骨,虎背而豹章 , 出東華門,入天駟監(jiān),振鬣長(zhǎng)鳴,萬(wàn)馬齊喑 。”對(duì)于“萬(wàn)馬齊喑”的局面,用一“哀”字,表明詩(shī)人痛惜之情與愛(ài)國(guó)之心 。詩(shī)人于1810年到北京做官,滿懷經(jīng)世之志、治國(guó)之略,但是仕途的失意 。政治主張的破滅,使他清醒地認(rèn)識(shí)到他處在“平生進(jìn)退兩顛簸”(《十月廿夜大風(fēng)不寐起而書懷》)的境遇中 。
第二層,作者指出了要改變這種沉悶 , 腐朽的現(xiàn)狀,就必須依靠風(fēng)雷激蕩般的巨大力量 。暗喻必須經(jīng)歷波瀾壯闊的社會(huì)變革才能使中國(guó)變得生機(jī)勃勃 。
第三層,作者認(rèn)為這樣的力量來(lái)源于人材,而朝庭所應(yīng)該做的就是破格薦用人材,只有這樣,中國(guó)才有希望 。“我勸天公重抖擻,不拘一格降人才 。”運(yùn)用移花接木的手法,表現(xiàn)了詩(shī)人渴望砸爛黑暗統(tǒng)治,出現(xiàn)一個(gè)嶄新世界的愿望 。“天公”,即玉皇,亦即世俗所謂老天爺 。詩(shī)人揭露時(shí)弊,忽然就勸起老天爺來(lái)了,詩(shī)末自注云:“過(guò)鎮(zhèn)江,見賽玉皇及風(fēng)神、雷神者 , 禱祠數(shù)萬(wàn),道士乞撰青詞 。”這個(gè)自注說(shuō)明了詩(shī)人寫這首詩(shī)的具體環(huán)境,看出了詩(shī)人是借“道士乞撰青詞”之機(jī) , 用民間迷信活動(dòng)來(lái)為自己所要表達(dá)的思想感情服務(wù) 。“不拘一格”,充分表現(xiàn)了詩(shī)人開闊的胸懷,遠(yuǎn)大的目光,具有戰(zhàn)略性的設(shè)想 。當(dāng)時(shí)的清政府 , 腐朽無(wú)能,內(nèi)憂外患 , 特別是帝國(guó)主義侵略者,虎視耽耽,奴役中國(guó)民族、滅亡中國(guó)國(guó)家之心不死 , 瓜分風(fēng)潮,迫在眉睫,要拯救暴風(fēng)中破船似的中國(guó) , 非有各方面的大批人才,是無(wú)濟(jì)于事的,所以詩(shī)人勸天公重新振作精神,不拘一格而降大批人才,共挽即倒的狂瀾,將傾的大廈 。“勸”字,頗具積極意義 。它是奉勸 , 而不是乞求,表現(xiàn)了詩(shī)人處于踞離臨下的地位,也顯示出詩(shī)人變革的信心 。
詩(shī)的前兩句用了兩個(gè)比喻,寫出了詩(shī)人對(duì)當(dāng)時(shí)中國(guó)形勢(shì)的看法 。“萬(wàn)馬齊喑”比喻在腐朽、殘酷的反動(dòng)統(tǒng)治下 , 思想被禁錮,人才被扼殺,到處是昏沉、庸俗、愚昧 , 一片死寂、令人窒息的現(xiàn)實(shí)狀況 。“風(fēng)雷”比喻新興的社會(huì)力量,比喻尖銳猛烈的改革 。從大處著眼、整體著眼、大氣磅礴、雄渾深邃的藝術(shù)境界 。詩(shī)的后兩句,“我勸天公重抖擻,不拘一格降人才”是傳誦的名句 。詩(shī)人用奇特的想象表現(xiàn)了他熱烈的希望,他期待著優(yōu)秀杰出人物的涌現(xiàn),期待著改革大勢(shì)形成新的“風(fēng)雷”、新的生機(jī),一掃籠罩九州的沉悶和遲滯的局面,既揭露矛盾、批判現(xiàn)實(shí) , 更憧憬未來(lái)、充滿理想 。它獨(dú)辟奇境,別開生面,呼喚著變革 , 呼喚未來(lái) 。
