1、譯文:孔文舉十歲時,隨他父親到洛陽 。那時李元禮有很大的名譽,任司隸校尉;登讓造訪的都必須是才子、紳士和內外支屬,才讓轉達 。孔文舉來到他家,對掌門官說:“我是李府君的親戚 。”經轉達后,入門就坐 。元禮問道:“您和我有什么親戚關系呢?”孔文舉回答道:“古時候我的祖先仲尼曾經拜您的祖先伯陽為師,這樣看來 , 我和您就是老世交了 。”李元禮和來賓們無不贊賞他的伶俐過人 。太中醫生陳韙來得晚一些 , 別人就把孔文舉的應對告訴他,陳韙說:“小時候伶俐伶俐 , 長大了未必出眾 。”文舉應聲說:“您小時候,想必是很伶俐的了 。”陳韙聽了,感應很難為情 。
【孔文舉年十歲文言文翻譯】2、原文:孔文舉年十歲,隨父到洛 。時李元禮有盛名,為司隸校尉 。詣門者 , 皆俊才清稱及中表親戚乃通 。文舉至門,謂吏曰:“我是李府君親 。”既通,前坐 。元禮問曰:“君與仆有何親?”對曰:“昔先君仲尼與君祖先伯陽有師資之尊,是仆與君奕世的通好也 。”元禮及來賓莫不奇之 。太中醫生陳韙后至 , 人以其語語之,韙曰:“小時了了,大未必佳 。”文舉曰:“想君小時,必當了了!”韙大慚 。
