Extracting for xchat-1.3.8 >> Checksum OK for xchat-1.3.8.tar.bz2. ===> xchat-1.3.8 de。FreeBSD handbook中文版 4 安裝應(yīng)用程序:Packages 和Ports( 五 )。" />

日本免费全黄少妇一区二区三区-高清无码一区二区三区四区-欧美中文字幕日韩在线观看-国产福利诱惑在线网站-国产中文字幕一区在线-亚洲欧美精品日韩一区-久久国产精品国产精品国产-国产精久久久久久一区二区三区-欧美亚洲国产精品久久久久

FreeBSD handbook中文版 4 安裝應(yīng)用程序:Packages 和Ports( 五 )


Receiving xchat-1.3.8.tar.bz2 (305543 bytes): 100%
305543 bytes transferred in 2.9 seconds (102.81 Kbytes/s)
===> Extracting for xchat-1.3.8
>> Checksum OK for xchat-1.3.8.tar.bz2.
===> xchat-1.3.8 depends on executable: bzip2 - found
===> xchat-1.3.8 depends on executable: gmake - found
===> xchat-1.3.8 depends on shared library: gtk12.2 - found
===> xchat-1.3.8 depends on shared library: Imlib.5 - found
===> xchat-1.3.8 depends on shared library: X11.6 - found
第10 頁FreeBSD 使用手冊
===> Patching for xchat-1.3.8
===> Applying FreeBSD patches for xchat-1.3.8
===> Configuring for xchat-1.3.8
...
[configure output snipped]
...
===> Building for xchat-1.3.8
...
[compilation snipped]
...
===> Installing for xchat-1.3.8
===> xchat-1.3.8 depends on shared library: gtk12.2 - found
===> xchat-1.3.8 depends on shared library: Imlib.5 - found
===> xchat-1.3.8 depends on shared library: X11.6 - found
...
[install routines snipped]
...
===> Generating temporary packing list
===> Installing xchat docs in /usr/X11R6/share/doc/xchat
===> Registering installation for xchat-1.3.8
#
正如你所看到的,唯一的不同是那些告訴你系統(tǒng)是從哪兒找到port 行的 。在下一節(jié)中,
你將學(xué)到如何從你的系統(tǒng)中刪除一個port 。
4.4.3. 刪除已經(jīng)安裝的port
現(xiàn)在你已經(jīng)知道如何安裝ports 了,你大概想知道如何刪除它們吧 。例如,已經(jīng)安裝好
了一個port,不久發(fā)現(xiàn)安裝的是一個錯誤的port 。下面的段落將談到這些問題 。
現(xiàn)在我們將刪除我們剛才安裝的xchat 。正如安裝ports 時一樣,第一件事情是你必須
改變port 的目錄 。如果你記得的話,那應(yīng)該是/usr/ports/irc/xchat 。你改變了目錄后,
你就要準(zhǔn)備刪除xchat 了 。你可以執(zhí)行下面的反安裝程序:
# cd /usr/ports/irc/xchat
第11 頁FreeBSD 使用手冊
# make deinstall
===> Deinstalling for xchat-1.3.8
#
就這么簡單 。你現(xiàn)在已經(jīng)把xchat 從你的系統(tǒng)中刪除掉了 。如果你想再重新安裝它的話,
你可以在/usr/ports/irc/xchat目錄下執(zhí)行make reinstall 命令 。
4.5.安裝中出現(xiàn)的問題
4.5.1. 一些問題與解答
4.5.1.1.我認(rèn)為應(yīng)該作一個有關(guān)modem 的討論?
哦,你必須想到你電腦的串口 。我們使用串口從一個Unix 系統(tǒng)到另一個系統(tǒng)傳送程序 。
4.5.1.2.應(yīng)該用package 來安裝額外的程序?
是的,通常這是最快速、最簡單的方法 。
4.5.1.3.為什么用port 來煩人呢?
幾個原因:
1,一些軟件的發(fā)布許可可能不允許采用二進制的方式分發(fā) 。它們必須采用源代碼的方
式分發(fā) 。
2,一些人不信任二進制分發(fā) 。至少帶上源代碼,你可以自己閱讀,尋找可能存在的問
題 。
3,如果你有本地的補丁,那你可能在打補丁的時候需要源代碼 。
4,你可能在程序的編譯方式上與做這些程序的人有不同的看法 。無論是建構(gòu)調(diào)試版,
還是把它們分開,一些人喜歡采用最優(yōu)化的設(shè)置來編譯以達到最強大 。通常發(fā)布的
軟件包在設(shè)置方面都是比較保守的 。如果port 對一個特殊的處理器在使用代碼上有
一個編譯選項,或是需要支持一個額外的設(shè)備,你可能需要親自對這個port 進行編
譯,不需要為提供每一個額外的支持而生成許多不同的軟件包 。有很多這樣的例子 。
如果一個軟件包可能對一些特殊尺寸的紙張?zhí)峁┝四J(rèn)的支持,那我們就要提供多
種軟件包,每一種對應(yīng)一種尺寸的紙張 。
5,一些人喜歡圍著代碼轉(zhuǎn) 。如果它們覺得無聊,或想攻克它,或想從中學(xué)點東西,諸
如此類的,它們可能會去讀它 。
6, 如果你不能得到源代碼,那它就不是軟件了 。
4.5.1.4. 什么是補丁?
一個補丁(patch)是一個小文件,主要描述文件如何從一個版本升級到另一個版本 。

推薦閱讀