日本免费全黄少妇一区二区三区-高清无码一区二区三区四区-欧美中文字幕日韩在线观看-国产福利诱惑在线网站-国产中文字幕一区在线-亚洲欧美精品日韩一区-久久国产精品国产精品国产-国产精久久久久久一区二区三区-欧美亚洲国产精品久久久久

北京市和韓國哪個大,韓國教授發(fā)文警告( 二 )


1945年9月 , 在美國的幫助下 , 韓國終于獲得解放 。1948年8月 , 大韓民國正式成立 。從1945年到1948年中間的三年時間 , 韓國是被美國托管的 , 當時的統(tǒng)治機構叫做駐朝鮮美國陸軍司令部軍政廳 。在美軍政廳統(tǒng)治時期 , 曾經(jīng)下發(fā)了一份文件 , 把首爾從京畿道的下屬地方上升為一個特別市 , 并作為韓國的首都 , 首都的正式名稱被命名為首爾 。
當時沒有沿用漢城這個名字 , 卻用首爾 , 估計是考慮老百姓的接受程度吧 , 畢竟老百姓都這么叫 , 那就從俗叫首爾 。此后韓國一直到現(xiàn)在都把首都叫做首爾 , 英文翻譯成seoul 。但是在當時首爾并沒有對應的中文漢字 , 因為是朝鮮語固有詞嘛 , 沒有漢字對應 , 韓國人也沒說首爾應該怎么翻譯 , 所以我們中國就一直沿用了漢城這個名稱來稱呼首爾 。
這就麻煩了 。在韓國語中 , 漢城和首爾是兩個單獨的詞 , 雖然大家已經(jīng)不用漢城這個稱呼了 , 但是在個別地方 , 漢城這個詞依然在使用 。比如有一所大學就叫漢城大學 , 與此同時 , 韓國還有另一所大學 , 叫首爾大學 。我們中國人把首爾翻譯成漢城 , 很自然的就把首爾大學翻譯成漢城大學 , 這就和另一所漢城大學混淆在一起了 。假如我們中國人寄一樣東西到首爾大學 , 我們在地址上寫漢城大學 , 韓國的郵局收到郵件以后就納悶兒了 , 你們中國人把首爾叫成漢城 , 那這個東西到底是寄到漢城大學的呢?還是首爾大學的呢?為此產(chǎn)生了很多不便 。
假如我們不把首爾翻譯成漢城 , 而是首爾是首爾 , 漢城是漢城 , 分的清清楚楚 , 那這個問題就不會產(chǎn)生了 。所以正是為了方便兩國之間的交流 , 減少誤會和不便 , 2005年 , 韓國政府正式把首爾的中文名稱從漢城改為首爾 。從以上內(nèi)容也可以看出 , 這場改名和什么民族自尊心無關 , 僅僅是為了老百姓方便 。最后再次重申一遍 , 韓國首都沒有改名 , 人家從獨立后到現(xiàn)在一直叫首爾 , 改的僅僅是首爾的中文翻譯 , 這個問題一定要搞清楚 , 不能混淆 。

推薦閱讀